
Alla ukrainaksi ja venäjäksi
Нижче українською та російською мовами
Ниже на украинском и русском языках
Mihailov — Lahti — Durnenkov — Kirjavainen — Kazachkov
TALVISOTA
Ukrainalais-suomalais-venäläinen ryhmä näytelmäkirjailijoita kokoontui vuonna 2009 kirjoittamaan sodasta, joka joillekin oli kansallinen trauma, toisille historian sivuhuomio. Vuonna 2022 he palasivat saman tekstin ääreen.
Teatteri Avoimet Ovet, Erottajankatu 5, Helsinki
Esitykset 7.3.–29.4.2023
TEKSTITYS SUOMEKSI, UKRAINAKSI JA VENÄJÄKSI
Talvisota-esityksissä puhutaan suomea. Joissain Talvisodan näytöksissä on myös tekstitys suomeksi, venäjäksi ja ukrainaksi. Katsojat voivat seurata haluamaansa tekstitystä omilta älypuhelimiltaan Subtitle Mobile -sovelluksella.
TEKSTITETYT NÄYTÄNNÖT
huhtikuussa torstaisin
torstai 6.4. klo 19
torstai 13.4. klo 19
torstai 20.4. klo 19 (ikärajaton)
torstai 27.4. klo 19
Huom! Torstai 20.4. on näistä näytännöistä ainoa, jossa ei ole ikärajaa. Muut ovat anniskelunäytöksiä K18.
Lataa tekstityssovellus ennen esitystä
Lataa Subtitle Mobile -sovellus App Storesta tai Google Playstä. Lataa myös puhelimen akku täyteen.
Teatterissa
Aseta ennen esitystä puhelin äänettömälle (älä lentotilaan).
Teatterin aulassa on esillä näytelmän koodi. Syötä se sovellukseen. Valitse haluamasi tekstityskieli (suomi, venäjä tai ukraina). Tekstitys alkaa automaattisesti esityksen alkaessa. Voit säätää näytön kirkkautta koskettamalla sitä ja siirtämällä säädintä.
Михайлов-Лахті-Дурнєнков-Кір’явайнен-Казачков
ЗИМОВА ВІЙНА (Talvisota)
Українсько-фінсько-російська група драматургів почала писати у 2009 році про війну, яка для когось є національною травмою, а для когось буденною історичною подією. 2022-го року вони повернулися до роботи над цим текстом.
Teatteri Avoimet Ovet (Театр відкритих дверей), Erottajankatu 5 (Ероттаянкату 5), Helsinki
Вистави: з 7 березня по 29 квітня 2023
СУБТИТРИ ФІНСЬКОЮ, УКРАЇНСЬКОЮ ТА РОСІЙСЬКОЮ
Мова спектаклю ЗИМОВА ВІЙНА — фінська. На деяких виставах ЗИМОВОЇ ВІЙНИ є субтитри фінською, українською та російською мовами. Глядачі можуть стежити за вибраними субтитрами на власних мобільних телефонах за допомогою програми Subtitle Mobile.
ВИСТАВИ ІЗ СУБТИТРАМИ
по четвергах у квітні
Четвер 6 квітня о 19.00
Четвер 13 квітня о 19.00
Четвер 20 квітня о 19.00 (без вікових обмежень)
Четвер 27 квітня о 19.00
Увага! Вистава у четвер, 20 квітня, єдина з них без вікових обмежень. Інші призначені для глядачів віком від 18 років через закон про алкогольні напої.
Завантажте програму субтитрів перед виставою
Рекомендуємо завантажити програму Subtitle Mobile з App Store або Google Play. Не забудьте зарядити акумулятор телефону.
У театрі
Перед виставою переведіть телефон у беззвучний режим (не в авіарежим).
У вестибюлі театру ви отримаєте код вистави. Введіть його у програму. Виберіть потрібну мову субтитрів (фінська, російська чи українська). Субтитри запускаються автоматично на початку вистави. Ви можете регулювати яскравість екрану, торкаючись його та переміщуючи елемент керування.
Михайлов-Лахти-Дурненков-Кирьявайнен-Казачков
ЗИМНЯЯ ВОЙНА (Talvisota)
Украйнско-финско-русская группа драматургов начали писать в 2009 году о войне, которая является кому-то национальной травмой, кому-то просто что-то происходящее когда-нибудь в истории. В 2022-ом году они вернулись к работе над этим текстом.
Teatteri Avoimet Ovet (Театр открытых дверей), Erottajankatu 5 (Эроттаянкату 5), Helsinki
Спектакли: 7. марта по 29. апреля 2023
СУБТИТРЫ НА ФИНСКОМ, УКРАЙНСКОМ И НА РУССКОМ
В спектакле ЗИМНЯЯ ВОЙНА говорят по-фински. В некоторых сеансах ЗИМНЕЙ ВОЙНЫ субтитры также на финском, на уркайнском и на русском языках. Зрители могут следит за текстом через свой мобильный телефон с помощью Subtitle Mobile приложение.
Сеансы с субтитрами
по четвергам в апреле
четверг 6.4. в 19
четверг 13.4. в 19
четверг 20.4. в 19 (без возрастной границы)
четверг 27.4. в 19
Внимание! Спектакль в четверг, 20 апреля, единственный из них без возрастных ограничений. Другие предназначены для зрителей в возрасте от 18 лет из-за закона об алкогольных напитках.
Загрузите программу субтитров перед спектаклем
Советуем скачать Subtitle Mobile-приложение перед сеансом здесь App Store или Google Play, также полностью зарядите аккумулятор телефона.
В театре
Перед спектаклем переведите телефон в беззвучный режим (не в авиарежим).
В вестибюле театра вы найдете код спектакля.
Введите его в приложение. Выберите нужный язык субтитров (финский, русский или украинский). Субтитры запускаются автоматически в начале спектакля. Вы можете регулировать яркость экрана, касаясь его и перемещая элемент управления.
kuva: Mitro Härkönen.